1
| 2 | 3
| 4 | 5
En mi opinión, la película también apela a la
intolerancia subliminal de los cristianos, si bien no exactamente
antisemítica en el sentido específico de antijudaica. Me temo
que la película puede hacer a sus espectadores más antisemíticos
en el sentido más amplio de anti árabe/judío/turco y todos
aquellos que no aceptan a Jesús como quien los cristianos
dicen que es.
La tragedia es que tales personas están rechazando
el maravilloso amor y perdón expresado en las palabras de
Jesús, dichas mientras colgaba de la cruz después de largas
horas de brutal maltrato: "Padre, perdónalos; no saben
lo que hacen".
Me temo que el mensaje que la película inculcará
en muchos de sus espectadores cristianos es que los humanos
son unos miserables insufribles e irredimibles a quienes sólo
Dios puede perdonar; por lo tanto, nosotros los cristianos,
que también somos miserables insufribles e irredimibles a
quienes sólo Dios puede perdonar, no estamos obligados a perdonar
a los nocristianosdespués de todo, ellos mataron a Jesús;
por lo tanto, se merecen el mal que les podamos infligir.
Digo esto basado en la aparentemente desafortunada
manera en que la película representa al mal. Herodes y su
corte parecen ser unos homosexuales pervertidos, los niños
que atormentan a Judas poseen deformaciones grotestas que
supuestamente representan una intensidad demoníaca. Pero el
efecto visual da a entender que las deformaciones físicas
son el resultado de la posesión satánica, una sutil intolerancia
de personas cuyas facciones son diferentes.
No me gustó la curiosidad mórbida por el interior
del cuerpo de Jesús que la película despertó en mí, haciendo
que me preguntara si las heridas en la pantalla se veían suficientemente
reales. Me preguntaba, ¿cuál de los látigos de once puntas
de hierro usados por los soldados romanos había revelado la
costilla de Jesús ahora visible? A pesar de que en su
mayoría la película me parecía repugnante, de todas maneras
persistía en mí esa curiosidad mórbida que vanamente trataba
de disipar, pero que rehusaba abandonarme.
Me encontré a mí mismo curioso por cosas que
no deseaba saber, pero seguía queriendo sabertalvez
como las turbas en las ejecuciones públicas: ¿Cómo es
la muerte? ¿Qué tipo de curiosidad enfermiza es
ésta? Federico Nietzsche escribió: "Ver a otro sufrir
da placer, pero hacer que otro sufra da un placer aún mayor".3
¿Será que la intrigante atracción que esta
película ejerce sobre tantas personas da credibilidad a la
declaración de Nietzsche? Cuando el derecho a ver tal
sufrimiento lo concede el ser parte de la historia sagrada
y la creencia de que fue uno mismo quien causó tal sufrimiento,
¿se explica por qué esta película fascina a tantos espectadores?
Pareciera que no.
Cuando, durante el medio tiempo del partido
por la "Copa Suprema" del fútbol americano, Janet
Jackson tuvo su "desprendimiento de ropa", muchos
discutieron si el espectáculo había sido apropiado para la
"televisión de la familia". A esto Jason Alexander
(el actor que hace de Jorge Costanza en Seinfeld) dijo:
"¿Qué nos hace pensar que treinta y seis hombres
dándose golpes brutales en la Copa Suprema es "televisión
de la familia?"
En general, el uso de la violencia entre los
norteamericanos pareciera estar relacionado a una premisa
primitiva aceptada por muchos cristianos: tiene que haber
sufrimiento, dolor, para que haya expiación de pecadosabarcandolo
todo, desde la penitencia, la paliza, el ayuno, la prisión
y la pena de muerte. Como nación, los norteamericanos tienen
una obsesión con la violencia como la manera de expiar la
transgresión. Esta película, me temo, va a fomentar la representación
de la violencia en la pantalla y a rebajar los criterios usados
para restringuir la asistencia de menores a películas que
representan gráficamente la violencia.
Si esta película ha de producir algo bueno,
creo que debe ser un diálogo abierto sobre la idea popular
de la expiación, según la cual la redención de la humanidad
requería que Dios sufriera violentamente. Hay sin duda mejores
maneras de hacer teología.
Al reconsiderar mi experiencia con esta película,
la primera idea que viene a mi mente es violencia gratuita.
Pero aún cuando gratuita es una derivación de la palabra
gracia, esta película esta cargada de violencia y carece de
gracia. No hay nada agraciado acerca de la violencia.
No me sorprende haber odiado la película.
3. Federico Nietzsche, The
Birth of Tragedy and The Genealogy of Morals [El nacimiento
de la tragedia y La genealogía de la moral] Traducido
por Francis Golffing (Nueva York: Anchor Doubleday, 1956),
198 (El traductor lamenta no tener acceso a la versión castellana
de la obra de Nietzsche).
(Traducido por Herold Weiss, con la asistencia
de Hugo Cotro)
comparta este artículo
|